あひる家

ニーハオ!高雄のゲストハウス『あひる家』で~す。

台湾に入国する際に「入国カード」の提出が義務付けられています。

現在はオンライン申請も可能ですが、紙媒体の記入がまだまだ主流。

今回は紙媒体の記入方法について
少しわかりにくい箇所や迷いそうなところを中心に
ご紹介いたします。

尚、「入国カード」は機内で配られるのですが、
ペンを持参するのを忘れないようにしてください。

入国カードの書き方


❶氏(名字)
❷名(名前)
❸パスポート番号
❹生年月日
❺国籍
❻性別
❼飛行機のフライト番号
❽職業 ※1
❾VISAのタイプ(取得していない場合は記入不要)※2
❿VISA番号(取得していない場合は記入不要)※2
⓫日本の(現)住所 ※3
⓬滞在先のホテル名or住所 ※4
⓭旅行(滞在)目的にチェック
⓮パスポートと同じサイン



わかりにくい記入箇所

「入国カード」は項目に沿って書き込んでいけばいいのですが、
少しばかりわかりにくい箇所迷いそうなところである※1)~※4)の4点をご紹介します。

※1)職業

職業を記入する欄なのですが、大多数の方が「会社員」「学生」ではないかと。

「会社員」は「公司人員」

「学生」は「学生」

と書きます。

あひ郎
「学生」は正式には「學生」と書くけど、日本式の「学生」でも100%わかってもらえる。
あひ子
実は「会社員」もそのまま「会社員」と書いても入管の人はわかるわよ。

「会社員」と「学生」以外の一般的職業の中国語と英語を紹介しておきます。

日本語 中国語 英語
主婦 家庭主婦 HOUSEWIFE
無職 等待人 NONE
公務員 公務人員 PUBLIC SERVICE WORKER
教師  老師 TEACHER
社長 總經理 PRESIDENT


※2)VISAのタイプ&VISA番号

観光で入国している場合は、ノービザ(ビザが不要)になりますので、この欄は未記入になります。

※3)日本の(現)住所

日本の住所を日本語で書けばOK。

※4)滞在先のホテル名or住所

こちらにはあひる家の中国語表記「鴨家青年旅館」か
あひる家がある住所「高雄市新興区六合一路158号 5F
とお書きください。

あひ郎
あひる家の中国語は「鴨家青年旅館」っていうんだ
あひ子
住所なんだけど、台湾の漢字だと「高雄市新興區六合一路158號 5樓」って書くの
あひ子
ただ、日本の漢字でもわかるから気にしなくても大丈夫よ

その他

事前に記入事項を確認しておくことで、慌てずに入国審査を受けることができますね。

以下では、その他の注意事項や、紙媒体以外の「入国カード」の申請方法をご紹介します。

ペンを忘れた場合

機内で配られる「入国カード」。ペンを忘れて書けなかった場合でも、
入国審査前のスペースに「入国カード」と「ペン」が置いてあるので
そこで記入すれば大丈夫ですのでご安心ください。

あひ子
機内で寝ていてたりして「入国カード」をもらい損ねた場合でも大丈夫ね

オンライン申請が圧倒的に便利

紙媒体の「入国カード」ですが、実はオンラインでの申請も可能です。

オンラインでの申請は日本からでも可能で、旅に出る前に予め記入しておくこともできます。
また高雄空港に着いた後でも、入国審査の前までにオンラインで入力することができ、
入国審査までの長い列に並んでいるときにでも申請できます。

あひ子
このオンラインの申請、入国審査前に終えられれば、いつでもできるの。
あひ郎
つまり、入国審査に並んでいるときでも可能ってことだね。
あひ子
そうよ。ただ、ネットが(スムーズに)使えるのが前提だけどね。

紙の「入国カード」にあるQRコードから申請が可能

お気づきになられましたでしょうか?
この記事のトップに貼り付けている画像にQRコードがあることを

実はこちらを読み取ると「オンライン申請」のページにアクセスされ、
そこで「入国カード」の申請ができます。

あひ郎
オンライン入力させたいとう台湾の気概を感じるw
スポンサーリンク

この記事が気に入ったら
いいねを押しちゃおう

あひる家の最新情報をお届けします

あわせて読みたい記事